de Constantin Iftime, Ziarul Lumina, 22 septembrie 2008
Domnule Cimpoi, aţi scris „O istorie
deschisă a literaturii române din Basarabia“ şi, de la început, aş vrea să vă
întreb care au fost noutăţile pe care le-aţi adus prin această carte?
E adevărat că despre această carte s-au
scris cel puţin o sută de cronici de întâmpinare, articole, studii, nu numai în
România, ci şi în întreaga lume. A fost apreciată de
specialişti precum Klaus Heitman din Germania, Svetlana Paleologu-Matta din
Elveţia, şi în Italia... Această istorie a venit ca o completare a „Istoriei“
lui Călinescu... Însuşi cadrul cronologic al „Istoriei“ lui se oprea la 1941.
G. Călinescu s-a referit scriitori din perioada interbelică precum George
Meniuc, Nicolae Costenco, Magda Isanos, formată ca poetă la Chişinău. Ce vreau
să menţionez din capul locului este faptul că marii critici români s-au
apropiat cu o anumită rezervă de scriitorii noştri, privind, în special,
nivelul estetic al literaturii române din Basarabia, care, aşa cum ştiţi, s-a
dezvoltat în condiţii vitrege şi s-a exercitat, dacă am folosi expresia lui
Mircea Eliade, „sub teroarea istoriei“, sau, cum o numeam eu în „O istorie...“,
în „exil interior“.
Literatura basarabeană a fost una de rezistenţă
La capitolul
estetică a textului, care au fost argumentele criticilor şi istoricilor care au
sesizat aceste minusuri?
Lovinescu era
chiar foarte drastic şi spunea că „doar cu amorţirea scrupulelor estetice,
numai aşa putem susţine literatura basarabeană“. Literatura basarabeană a fost
una angajată, de rezistenţă. Şi, bunăoară, Eugen Ionesco, atunci când citea
romanul-fluviu „În preajma revoluţiei“ al lui Constantin Stere, spunea că
„literatura basarabeană este puternică prin glasul faptelor“. Este o definiţie
foarte exactă. Scriitorii noştri au mers anume pe acest criteriu, al „glasului
faptelor“, al documentarului uman care, uneori, e mai puternic decât
ficţionarul, imaginarul... Prin definiţie, scriitorul basarabean a trebuit să
fie un om al cetăţii, un om care să lupte pentru limba română, pentru fiinţa
română de acolo, pentru identitate. Marca ontologică, dacă e să folosesc un
termen mai academic, constă în această prioritate a factorului uman al
existenţialului, al priorităţii factorului existenţial. Acolo a fost vorba de
supravieţuire...
Am fost
interesat de perioada exilului lui Puşkin în Basarabia. Urmărind acea perioadă,
mi-am dat seama că aveam oameni foarte bine instruiţi în înalta societate
basarabeană. Primul guvernator român din Basarabia a fost prieten cu Goethe şi
a fost citat de acesta, fusese prieten cu Schiller, făcuse un raport pentru
Rusia despre situaţia Germaniei. Din această perspectivă, îmi este greu să
înţeleg de ce, totuşi, la Chişinău, pe vremea aceea, nu exista o efervescenţă
culturală? Nu erau instituţii unde să se pună temeliile unei culturi ca cea din
marile oraşe ruseşti?
Vă explic de
ce, chiar din punct de vedere sociologic... În Basarabia, limba română era
interzisă. Ţarul avea un singur popor, o singură limbă... Limba română a fost
interzisă şi-n Biserică... Din 1868, nu s-au mai făcut slujbe în limba
română... A fost complet interzisă. Aici trebuie ţinut cont de faptul că marii
scriitori basarabeni, prin contactul cu mediul de acolo, ca Negruzzi, s-au
afirmat în afară, în România. Stamati a publicat prima sa carte, care nu
întâmplător se numeşte „Muza românească“, la Iaşi. Iar Constantin
Stamati-Ciurea şi-a publicat lucrările sale în limba română la Cernăuţi. La
Chişinău, nu s-a putut tipări nici o carte românească până la 1918. Cu toate că
există excepţii: Ioan Sârbu a publicat la Chişinău, totuşi, în limba română,
dar cu caractere chirilice.
Exista o
cenzură aplicată numai Basarabiei sau şi celorlalte regiuni cucerite ale
Imperiului Ţarist?
Alexei
Mateevici, când lansa un îndemn basarabenilor membri în Duma de Stat, veniţi
acolo cu revendicări ce se refereau la autonomia culturală, cerea mai ales să
li se îngăduie să se roage în limba română... Desigur, nu s-a mai ţinut cont de
această revendicare. Ea a apărut, după aceea, în toate evenimentele din 1917,
care au precedat Marii Uniri, la toate congresele. La Congresul învăţătorilor,
Mateevici a spus memorabila frază că nu avem două limbi şi nici două
literaturi, ci una cu aceeaşi de peste Prut. Aşa încât nu a existat un mediu
lingvistic, care să genereze o literatură. Literatura română generată de
realităţi a fost publicată în altă parte, la Iaşi, la Bucureşti, la Cernăuţi...
„Iisus Hristos apare ca o figură-cheie a poeziei basarabene“
În acea
perioadă, a fost o parte din intelectuali care s-a deplasat către Moscova,
către literatura rusă?
Nu. Nu s-a
lansat nici Stere măcar... Este modelul lui Haşdeu, care a fugit de mediul
rusesc şi s-a stabilit la Bucureşti, spre deosebire de Alexandru Haşdeu, tatăl
său, care a rămas acolo, la Hotin, la baştina lui, care a scris în ruseşte, dar
cu tematică românească, istorică, cu motive istorice... Eu numesc acest exod şi
această situaţie de excepţie în care s-a aflat scriitorul basarabean „drumul
spre centru“... Scriitorul basarabean s-a gândit la un
drum spre centrul cultural românesc în România. Prin asta se explică faptul că
acelaşi Negruzzi a publicat în revistele literare de la Iaşi, în „Dacia
literară“, iar Stamati a publicat „Muza românească“, de asemenea, la Iaşi...
Care a fost
relaţia scriitorilor şi a intelectualilor, în general, cu Biserica, înainte de
1918 şi după aceea? După 1918, a fost grupul adunat în jurul lui Pan. Halippa
şi a intelectualilor de la Seminarul Teologic...
Acolo, în
primul rând, a fost Alexe Mateevici, care a scos şi o revistă, „Luminătorul“,
şi care a publicat şi studii folclorice şi despre Biserică. Dar el a fost un
mesianic; Iisus Hristos apare ca o figură-cheie a poeziei basarabene. Şi
ulterior, nu numai până la 1918... Apoi este Ion Buzdugan...
Momentul
Mateevici a fost atins vreodată, ca tensiune şi ca plenitudine, în exprimarea
acestui mesianism, care vorbeşte de suferinţă şi mai ales de renaştere? A rămas
un reper şi acum...
El este
pionierul acestui curent. Pentru limba română au fost nişte etape de tensiune
deosebită; a existat, pe de altă parte, şi acea tendinţă de ardere a etapelor,
care a fost foarte accentuată şi în literatura română, şi în cultura română, în
general... De aceea a fost atât de vie conştiinţa lingvistă, conştiinţa faptului
că limba rosteşte fiinţa, că, aşa cum spunea şi Eminescu, limba este „casa
fiinţei“ - gând exprimat şi de Martin Heidegger. Limba este locul de adăpost al
omului şi limba dă certitudinea de a fi a unui popor făuritor de istorie. De
aceea lupta pentru limbă, la noi, mai continuă. Această conştiinţă că limba are
un rol deosebit şi că pe ea se ţine cultura, că pe ea se ţine fiinţa a marcat
toate formulele creaţiei lui Grigore Vieru, de exemplu, creaţie care se axează
pe respectul tradiţiei. Limba, la noi, a fost cea mereu recuperată. Mediul
lingvistic sărac a avut mereu nevoie de revenire la matricea stilistică
firească.
Ce se întâmpla
în Basarabia pe vremea când Eminescu trăia? Poeziile lui, articolele lui
virulente aveau ecou aici?
Erau reacţii...
Cunosc o reacţie dură la poezia „Doina“ lui Eminescu, care a fost citită în
ziua dezvelirii monumentului lui Ştefan cel Mare de la Iaşi, în şedinţa
„Junimii“, în casa lui Pogor. Reacţia din presa rusă din Basarabia a fost
foarte dură. S-a hotărât chiar a doua zi să se instaleze un bust al lui
Alexandru I la Chişinău şi un bust al lui Puşkin... Publicistica lui Eminescu
nu pătrundea, desigur, pentru că exista cenzură şi interdicţie... Cărţile
româneşti nu pătrundeau. Abia Mateevici, fiind şi preot militar, fiind cu armata
rusă la Bârlad, a putut să ia nişte cărţi ale lui Goga, care l-au şi
inspirat... Altfel, nu pătrundeau cărţile româneşti sau publicistica românească
în Basarabia... După aceea, în Basarabia, există şi la ora aceasta un cult al
lui Eminescu. El este o stea tutelară. Sub semnul lui Eminescu s-a produs şi
renaşterea basarabeană de la sfârşitul anilor â80. Tot ceea ce s-a întâmplat,
sub aspectul revenirii la identitate şi la limba română, a fost îndrumat de
Eminescu, de marea lui statură intelectuală.
Au existat
cazuri de intelectuali basarabeni care au fost pedepsiţi pentru faptul că n-au
respectat tăcerea impusă de ruşi?
A fost,
bunăoară, un caz pe care-l citez în noua ediţie a „Istoriei...“. Mama unui poet
din Transnistria, Nichita Smochină, care a fost un intelectual deosebit, a fost
împuşcată pentru faptul că ţinea sub icoană o revistă în care se publicau nişte
poezii ale fiului său, în limba română. Pentru asta a fost împuşcată pe loc.
Petre Ştefănucă, mare folclorist, a fost maltratat şi bătut cu propria sa
carte, pentru faptul că a refuzat să vorbească în rusă la proces... Pentru asta
a fost pur şi simplu nimicit, în 1992. Nicolae Costenco - sufletul revistei
„Viaţa Basarabiei“, redactorul-şef - a spus: suntem de acord să construim
comunismul, dar să-l construim în limba română... Pentru asta a făcut 15 ani de
închisoare. Toată intelectualitatea noastră aproape, în proporţie de 90%, a
fost deportată şi mulţi au murit acolo. A murit Curicheru şi mulţi alţii.
„Am bătut primii clopotele pentru Unire, la 27 martie 1918“
Revenind la
perioada de dinainte de 1918, pe la sfârşitul secolului al XIX-lea, când
ţarismul se zdruncina - a fost asasinat un ţar, apăreau mişcări de anarhism,
naţionaliste - ce s-a întâmplat atunci în Basarabia?
În Basarabia, a
apărut atunci revoluţionarul Stere. Activa deja Alexei Mateevici, la începul
secolului al XX-lea. Vă spuneam de primele lui articole, în care deja vorbea
despre autonomie. Autonomia, pe atunci, putea fi concepută doar în cadrul
Imperiului Rus... Nu se permitea o altfel de autonomie. Aceste toate mişcări
revoluţionare din Rusia, sigur, au marcat, în primul rând, primele revendicări
făcute până la Marea Unire. Pe parcursul anului 1917, au avut loc câteva mari
congrese, Congresul Cooperatorilor, Congresul Ţărănimii, Congresul Militarilor.
La Congresul Militarilor Moldoveni s-a decis constituirea Sfatului Ţării, a
Dietei provinciei, care să fie organ legislator superior. În felul acesta, am
bătut primii clopotele pentru Unire, la 27 martie 1918; atunci, Sfatul Ţării a
declarat Unirea necondiţionată cu România. Şi intelectualii au fost în fruntea
Sfatului Ţării, cu acelaşi Pan, Halippa, cu acelaşi Constantin Stere, Ion
Inculeţ, Ion Buzdugan. Toţi au fost acolo ca grup de elită, au fost acolo şi
i-au convins pe toţi să voteze pentru unirea cu ţara. Au fost doar câteva
voturi împotrivă.
Care era
relaţia intelectualilor cu Biserica atunci, având în vedere că Biserica era sub
jurisdicţie rusă?
Vedeţi că deja
Mateevici a pus problema slujbelor în româneşte şi foarte mulţi mitropoliţi
luminaţi au făcut la fel. În special, Gurie Drossu a pus problema studierii
limbii române în seminariile teologice, fapt pentru care a fost trimis în
Siberia... Dar avea o imagine deosebită şi a fost apoi repus în post. Intelectualii
noştri tratau Biserica în spiritul lui Eminescu, ca centru de cultură. Mănăstirile
erau centre de cultură, cu biblioteci, cum era Mănăstirea de la Căpriana sau
cea de la Curchi. Aceste biblioteci foarte mari au fost nimicite. Din peste o
mie de parohii, rămăseseră în jur de o sută... În momentul începerii mişcării
renaşterii naţionale, am pus şi problema revenirii la tradiţia creştină, la
valorile creştine.
„La Biblioteca Naţională exista o secţie de literatură străină, unde aveam
acces la literatura română“
Ce s-a întâmplat
în perioada sovietică la nivel cultural?
Perioada
sovietică a fost una cumplită, de infern dantesc. A fost deznaţionalizare...
Această
deznaţionalizare a fost mai accentuată decât pe vremea Rusiei?
N-a fost mai
agresivă, să zic, dar a fost mai subtilă... A avut şi perioade diferite. A fost
perioada postbelică, proletcultistă, pusă sub semnul dirijismului jdanovist,
care cerea să urmeze prescripţiile, dogmele realismului socialist. Asta s-a
întâmplat până la începutul anilor ’60, perioada dezgheţului hruşciovist, când
s-a scris şi o bună literatură română. A venit Druţă, Vasile Vasilache, în
proză, Beşleagă, Grigore Vieru, în poezie. Atunci s-a pus accentul şi pe etic,
şi pe estetic, nu numai pe social, pe acel social pervertit, când trebuia să
cânţi Uniunea Sovietică, marea patrie sovietică şi aşa mai departe. Au apărut
cărţile în limba română şi au început să se publice clasicii noştri. Până în
1956-1957, clasicii au fost consideraţi exponenţi ai burgheziei, ai ideologiei
burgheze şi nu erau editaţi.
Şi în România
s-a întâmplat aşa; Arghezi a vândut legume la tarabă, până prin anii 50, iar
Blaga a fost bibliotecar.
În perioada
dezgheţului, aveam acces la cărţile româneşti, se vindea „Viaţa românească“ în
chioşcuri, o puteam cumpăra liber, iar la Biblioteca Naţională exista o secţie
de literatură străină, unde aveam acces la literatura română. După aceea, au
apărut certurile Moscovei cu Ceauşescu...
S-a simţit
această reacţie politică a Bucureştiului la adresa Moscovei la nivelul culturii
de aici?
Se ştia că
acest lucru dăuna direcţiei ideologice din cultură şi s-au interzis cărţile
româneşti. Librăria română care a existat s-a închis. Deja prin anii â70, când
Ceauşescu a încetat să mai vină la congresele PCUS la Moscova, s-a închis şi
librăria. Întotdeauna erau nişte campanii ideologice foarte dure...
Când a revenit
deschiderea?... Odată cu Gorbaciov şi cu glasnosti?
Da, odată cu
Gorbaciov. Perioada numită „perestroika“ ne-a dezlegat mâinile, ne-a permis să
punem problema revenirii la grafia latină, la valorile democratice şi revenirea
la adevărata noastră moştenire culturală ...
Intelectualii
basarabeni intuiau că se va prăbuşi comunismul?
Nu am bănuit,
deşi credeam că un imperiu nu durează mult, dar nu am bănuit că se va prăbuşi
atât de repede şi fără vărsări de sânge...
Ce s-a
întâmplat la Chişinău după 1990? Ce fenomene interesante sau neaşteptate s-au
produs?
În primul rând,
s-au diversificat formulele, s-a revenit la o limbă română normală, s-a produs
această deschidere extraordinară spre Europa şi spre lume... Dacă până atunci
ne simţeam încătuşaţi şi izolaţi într-o rezervaţie aculturală, să zicem,
deschiderea a fost fenomenul cel mai important, spre cultura românească, spre
valorile româneşti, europene şi universale...
„Generaţia tinerilor nu mai este preocupată de problemele limbii“
Din
informaţiile pe care le am, pe lângă generaţia scriitorilor clasicizaţi, să le
spunem aşa, care s-au lansat după deschiderea din anii 60, cu Vieru, cu dvs.,
cu Druţă, generaţie care merge pe ideea cultivării tradiţiei şi a unei relaţii
cu societatea tradiţională, s-a conturat, în ultimii ani, deja şi o tânără
generaţie... Cum aţi caracteriza-o?
Între timp, s-a
petrecut o regrupare pe criterii identitare, dar şi estetice, să spunem,
fiindcă Ion Druţă, spre exemplu, a rămas adeptul moldovenismului primitiv. El
nici nu recunoaşte că există o limbă română. Pentru el, tot limba moldovenească
e, limba cea veche de care vorbeam. Apoi, generaţia lui Grigore Vieru, Nicolae
Dabija, Leonida Lari a mers pe calea românismului cultural, care presupune o
sincronizare perfectă cu procesul literar din ţară, din România... Apoi, a
venit tânăra generaţie. De fapt, sunt câteva tinere generaţii, printre care se
află şi tânăra generaţie grupată în jurul revistei „Clipa siderală“. Sunt liceenii,
care ştiu câteva limbi, ceea ce le permite să se traducă în limbi moderne... Remarc
mai ales generaţia optzecistă, cea mai zgomotoasă, programatic zgomotoasă. S-a
sincronizat şi a făcut din asta un program cu optzecismul românesc, care se
vrea paradigmatic, o nouă mentalitate, o nouă sensibilitate, pornind de la
preceptele postmoderniste, preluate din străinătate, din arhitectură, din
literatura americană...
Cum tratează
această generaţie temele mari ca limba, ideea naţională?
Aceşti tineri
scriitori nu mai sunt preocupaţi de aceste teme, considerând că formula,
scriitura, tehnica, mitopoetica sunt mai importante. Generaţia lor nu mai este
preocupată de problemele limbii sau de problemele sociale... Tânăra generaţie
adunată în jurul revistei postmoderniste „Contrafort“ sau a revistei „Semnul“
de la Bălţi, ei sunt anticomunişti. Nu acceptă ideologia comunistă, sunt
prooccidentali, sunt pentru criteriul estetic...
La nivelul
opiniei publice culturale, cum sunt tratate problema limbii şi ideea naţională?
Apar şi reacţii de împotrivire la felul cum a fost tratat în istorie
naţionalismul? La noi au apărut anumite dezbateri publice, iniţiate de
scriitori optzecişti - chiar Cărtărescu a participat la aceste discuţii, ştiţi
bine - unde s-a pus problema, în termeni duri, de a-l reevaluării lui Eminescu,
mai ales de a fi reevaluarea interpretărilor cu privire la mitul cărturarului
cu vocaţia ideii naţionale.
La noi, mai
puţin, dar are şi Cărtărescu adepţi în Basarabia, dar mult mai puţini... La
noi, atmosfera de acolo, problemele noastre nu ne permit să-l renegăm pe
Eminescu... Dimpotrivă, el ne rămâne un punct de reper, o personalitate axială,
cu care noi mergem în continuare, ca să ne afirmăm identitatea şi
europenitatea.
Ce a însemnat
Rusia culturală pentru scriitorii basarabeni, gândindu-vă, în acelaşi timp, şi
la opresiunea imperială? Marea proză europeană nu poate fi discutată fără acea
rusă...
Rusia culturală
a dat anumite modele, precum cazul lui Stere, care au fost urmate...
L-a dat pe Cehov, care, în proza scurtă
este neîntrecut... A dat marile modele de lirism ale lui Puşkin, Lermontov,
Esenin, pe care noi le-am îmbrăţişat... Acest aspect
trebuie deosebit de cel al poziţiei Rusiei imperiale, care a promovat acolo
procesul de desculturalizare şi deznaţionalizare. Aceste două noţiuni nu
trebuie suprapuse: Rusia culturală şi Rusia imperială. Soljeniţîn, în
„Arhipelagul Gulag“, vorbeşte despre faptul că doi preoţi basarabeni, două
personaje de acolo, erau trataţi foarte dur, ca şi cei din Republicile Baltice,
pentru însuşi faptul că sunt români, nu pentru altceva... Asta a fost
atitudinea Rusiei imperiale - de a distruge identitatea şi cultura noastră
românească şi a reorienta-o spre o aşa-zisă limbă moldovenească dialectală,
spre a rusifica şcolile. Acest proces a reuşit mai mult la oraşe, nu şi la
sate. Avem o atitudine foarte clară faţă de imperialismul Rusiei şi faţă de
cultura Rusiei, care este o cultură mare.
Sunteţi aproape la vârsta patriarhală... Cum vedeţi viitorul Basarabiei?
Noi vorbim la
ora aceasta despre integrare... Evident, dorim o integrare generală românească
şi o integrare generală europeană... Integrarea noastră europeană, care e
recunoscută chiar şi la nivel de stat, la această oră, nu poate fi făcută decât
prin intermediul integrării culturale generale româneşti... Sunt optimist,
pentru că sunt toate semnele pentru o asemenea integrare...
0 comments:
Trimiteți un comentariu